Για την προέλευση του [επιθέτου] «σιτεμένο», «αυτό το κρέας δεν είναι ή είναι σιτεμένο», πρέπει ίσως να δεχθούμε ότι δεν προέρχεται από το «σίτος» και «σιτεύω», που σημαίνει «τρέφω καλά», αλλά από το λατινικό sito και το ρήμα sitare, που σημαίνει «βρωμώ». Πράγματι, κρέας σιτεμένο λέγεται εκείνο που μόλις άρχισε να βρωμάει.
Το [ρήμα] «σιτίζει», τώρα, που απαντάται μόνο στο τρίτο ενικό πρόσωπο, το χρησιμοποιούμε όταν ο καιρός είναι συννεφιασμένος, ετοιμάζεται να βρέξει και άρχισαν να πέφτουν κάτι πολύ μικρές σταγόνες. Για το «σιτίζει» θα πρέπει ίσως να δεχτούμε ότι προέρχεται από το τουρκικό sis, που σημαίνει ομίχλη, καταχνιά.
[Δημοσιεύτηκε στην εφημερίδα του Άργους Αναγέννηση στις 10/7/1986].
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Τάκης Μαύρος και Γιώργος Μαύρος : Δυο αδέλφια στο αλβανικό μέτωπο του 1940
Το φθινόπωρο του 1940 η κήρυξη του πολέμου με τους Ιταλούς βρήκε τον πατέρα μου, Τάκη Μαύρο , έφεδρο ανθυπολοχαγό, κάπου στη Βέροια, απ’ όπο...
-
Το φθινόπωρο του 1940 η κήρυξη του πολέμου με τους Ιταλούς βρήκε τον πατέρα μου, Τάκη Μαύρο , έφεδρο ανθυπολοχαγό, κάπου στη Βέροια, απ’ όπο...
-
«Καταραμένο βράχο» θα ήταν καλύτερα να το ονόμαζαν [το Μπούρτζι]. Κατοικία δημίων στα πρώτα ελεύθερα χρόνια. Κατέληξε να ερειπωθεί. Το θυμού...
-
Τώρα έρχεται ο χειμώνας και ο κακός καιρός γίνεται αφορμή για πλήθος μικροαδιαθεσιών και κρυολογημάτων - τα πράγματα όμως δεν είναι σοβαρά, ...
No comments:
Post a Comment