Μάταια θα ψάξει κανείς το εορτολόγιο. Όνομα αγίας με το όνομα αυτό δεν θα βρει. Αλλά τότε από πού προέρχεται και τι σημαίνει; Γιατί οπωσδήποτε ελληνικό δεν είναι.
«Παντζεχρί» λέγεται στα αραβικά ο «αντιφαρμακίτης λίθος» [2]. Σχηματίζεται στον οργανισμό των μεγάλων σαρκοβόρων, συνήθως της αρκούδας. Λένε πως το ζώο, γλείφοντας το τρίχωμά του, καταπίνει χώματα, κομματάκια από άλλες ύλες, τρίχες κλπ. Αυτά εναποτίθενται σε κάποιο μέρος του σώματός του και σχηματίζουν σιγά-σιγά λίθους, που καμμιά φορά φτάνουν το μέγεθος αυγού και πάρα πάνω. Περίπου κάτι σαν τους λίθους, που σχηματίζονται στη χολή ή στα νεφρά των ανθρώπων. Σκόνη καμωμένη από το «Παντζεχρί» αυτό και στην κατάλληλη δόση ήταν κατά τους Άραβες θαυματουργό αντίδοτο κατά των δηλητηρίων, τονώνει τους εξασθενημένους οργανισμούς, και σ' ορισμένες περιπτώσεις τους διεγείρει κι όλας. Με λίγα λόγια, ζωντανεύει πεθαμένους [3].
Δυο τέτοια «παντζεχριά», λοιπόν, δέχτηκε κάποτε σαν δώρο ο Μέγας Ναπολέων από τον τότε Μέγα Σάχη της Περσίας. Φαίνεται πως οι «αταξίες» της Ζοζεφίνας είχαν ακουστεί μέχρι και κει κάτω ακόμη. Είναι η μόνη εξήγηση της σπουδής του Πέρση μονάρχη να τρέξει να βοηθήσει τον Γάλλο συνάδελφό του. Τώρα, αν κρίνει κανείς από τα όσα γράφει η Ιστορία, το ότι δηλαδή η Ζοζεφίνα, απτόητη από τα περσικά γιατροσόφια και μαντζούνια, δεν διέκοψε ουδ' επί στιγμής το λεγόμενον «βιολί» της θα οδηγηθεί στο συμπέρασμα ότι «παντζεχριά» και κάτι τέτοια τον Μεγάλο Ναπολέοντα δεν τον πιάνανε.
Και ως βαπτιστικόν όνομα πιθανώς να μην είναι γνωστό το «Παντζεχρούλα» [4], αλλά ο αργείτικος λαός το διέσωσε σαν βρισιά. Οι παλαιότεροι Αργείτες άκουγαν συχνά το «μωρή παντζέχρω» να παρεμβάλλεται στα υβρεολόγια που αντήλλασσαν μεταξύ τους οι πυργοδέσποινες της Αρβανιτιάς του Άργους, που σήμαινε «φαρμακεύτρα», δηλαδή γυναίκα που ασχολιόταν με την «φαρμακεία».
Δυστυχώς, είμαι υποχρεωμένος να προσθέσω, δια τας ή τους ενδιαφερομένους, ότι το κυνήγι της αρκούδας στην Ελλάδα είναι σχεδόν απαγορευμένο.
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
- Σωκράτη Κουγέα, «Διαθήκη της Καλαματιανής αρχόντισσας ΙΙαντζεχρούλας Μπενακοπούλου». Μεσσηνιακά Χρονικά 1962, σσ. 225-233.
- Παντζεχρί : από το τουρκικό panzehir, ίσως δάνειο από το κλασσικό περσικό pādzahr.
- Arthur de Gannion, Tο Μαρόκον, Tο πανόραμα του κόσμου, μετάφραση Ν. Παριώτη, Αθήναι 1908, σ. 669.
- Βλ. νεότερη σχετική ανάρτηση από τον Ν. Σαραντάκο εδώ.
[Δημοσιεύτηκε στην εφημερίδα του Άργους Αναγέννηση στις 28/8/1983].